Welcome to Laowaing.com! | Living la vida China. A website where you can find experiences, anecdotes, information and other interesting things of other老外 living in China. Where does the term laowaing come from? It was invented in an afternoon to refer the way of living we have the 老外 in China. Laowaing could translate into Spanish as “guireando in China.” On this site we share all the stories that happened to us in this great country, curiosities, we’ve even created a comic to portray these situations. Do not waste more time and have a look at laowaing.com.
But what is a 老外? Anyone who has been to China knows this word; laowai is one of many Chinese words to describe foreigners. Lǎowài literally translates to “always” (lǎo 老) “foreign” (WAI 外), considered to be informal neutral word.
老外 term controversy: many foreigners in China believe that 老外 is a derogatory term. This is because some Chinese frequently shout out “Laowai”! to foreigners passing by, which may then be followed up with laughter and taunting. Laowai is NOT derogatory, but a pride!
This site is still under construction, please be patient! Rome was not built in two days, even so, to whet your appetite, here’s a little laowaing .